• Raptor & Orontez Underground Rap | Antakya (Forum) forumuna hoşgeldiniz.
 

Haberler:

Bi Kalem Olsun'un full versiyonu çıktı. Download bölümünden ulaşabilirsiniz.

Ana Menü

Eminem Şarkı Sözleri [Türkçe Çeviri]

Başlatan Predator, 24 Temmuz, 2006, 12:42:04 ÖS

« önceki - sonraki »

emel

White America

America! We love you!
Amerika! Seni seviyoruz

How many people are proud to be citizens of this beautiful country of ours
Kaç tane insan güzel ülkemizin vatandaşı olmaktan gurur duyuyor

The stripes and the stars for the rights that men have died for to protect
Çizgiler ve yıldızlar insanların koruma uğruna öldüğü haklar için

The women and men who have broke their necks for the freedom of speech the United States government has sworn to uphold.
Birleşmiş Devletler hükümetinin desteklemeye and içtiği konuşma özgürlüğü için boyunlarını kıran kadınlar ve erkekler

(Yo I want everybody to listen to the words of this song)
(Hey herkesin bu şarkının sözlerini dinlemesini istiyorum)

Or so we're told...
Ya da bize böyle anlatıldı

I never would've dreamed in a million years I'd see, so many motherfuckin' people
Bir milyon yıl geçse bu kadar çok insan göreceğimi asla hayal edemezdim

Who feel like me who share the same views and the same exact beliefs
Benim gibi hisseden, aynı görüşleri ve tamamen aynı inançları paylaşan

It's like a fuckin' army marchin' in back of me
Arkamda yürüyen lanet bir ordu gibi

So many lives I touch, so much anger aimed in no particular direction
Bir çok hayata dokunuyorum, çok fazla öfke, belirli bir yöne doğrultulmamış

Just sprays and sprays
Sadece püskürüyor ve püskürüyor

And straight through your radio waves it plays and plays
Ve doğrudan radyo dalgaların boyunca çalıyor ve çalıyor

Till it stays stuck in your head for days and days
Ta ki kafanın içinde takılıp kalana kadar, günler ve günler boyunca

Who woulda thought
Kim düşünebilirdi ki

Standing in this mirror bleachin' my hair, with some peroxide
Aynanın karşısında durup biraz peroksitle saçımı ağartırken

Reachin for a t-shirt to wear
Giyinmek için bir tişörte uzanırken

That I would catapult to the forefront of rap like this?
Rap in ön sırasına bu şekilde fırlayacağımı?

How could I predict my words would have an impact like this?
Sözlerimin böyle bir etki yapacağını nasıl öngörebilirdim ki?

I must've struck a chord, with somebody up in the office
Yukardaki ofisten birilerinin üzerine alınacağı bir şey söylemiş olmalıyım

Cuz Congress keeps telling me I ain't causin' nuthin' but problems
Çünkü Meclis problemden başka bir şeye neden olmadığımı söyleyip duruyor

And now they're sayin' I'm in trouble with the government, I'm lovin' it,
Ve şimdi de hükümetle başımın dertte olduğunu söylüyorlar, bunu seviyorum

I shoveled shit all my life and now I'm dumping it on...
Hayatım boyunca b.k kürekledim ve şimdi onu atıyorum

Nakarat X2

White America!
Beyaz Amerika!

I could be one of your kids
Çocuklarınızdan biri olabilirdim

White America!
Beyaz Amerika!

Little Eric looks just like this
Küçük Eric aynı böyle görünüyor

White America!
Beyaz Amerika!

Erica loves my shit
Erica yaptığım b.ku seviyor

I go to TRL, look how many hugs I get
TRL'e gidiyorum, bak ne çok kişi bana sarılıyor

Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself
Şu gözlere bak, bebek mavisi, bebek tıpkı senin gibi

If they were brown Shady lose, Shady sits on the shelf
Eğer kahverengi olsaydı, Shady kaybederdi, Shady rafa kalkardı

But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help
Ama Shady tatlı, Shady gamzelerinin yardım edeceğini biliyordu

Make ladies swoon baby, ooh baby! Look at my sales
Bayanları bayıltmaya, bebek, ooh bebek! Satışlarıma bak

Lets do the math, If I was black I would've sold half
Hadi hesabı yapalım, eğer siyah olsaydım bunun yarısı kadar satacaktım

I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that
Bunu bilmek için Lincoln Lisesi'nden mezun olmam gerekmiyor

But I could rap, so **ck school, I'm too cool to go back
Ama rap yapabiliyordum, öyleyse s....r et okulu, geri dönmek için fazla karizmatiğim

Gimme the mic, show me where the fuckin' studio's at
Bana mikrofonu ver, lanet stüdyo nerde göster

When I was underground, no one gave a **ck I was white
Ben yeraltındayken, kimse s..lemedi çünkü beyazdım

No labels wanted to sign me almost gave up
Firmalar benimle anlaşmak istemedi neredeyse pes edecektim

I was like **ck it, until I met Dre, the only one to look past
S....r et demek üzereydim, derken Dre'yle tanıştım, geçmişe bakan tek kişiyle

Gave me a chance, and I lit a fire up under his ass
Bana bir şans tanıdı ve k.çında bir ateş yaktım

Helped him get back to the top, every fan black that I got
Tekrar zirveye çıkmasına yardım ettim, sahip olduğum tüm siyah hayranlar

Was probably his in exchange for every white fan that he's got
Muhtemelen sahip olduğu tüm beyaz hayranlarla değiş tokuş halinde onundu

Like damn, we just swapped
Sanki lanet bir takas yaptık

Sittin' back lookin' at shit, wow
Arkama yaslanıp bu b.ka bakıyorum, wow

I'm like my skin is it starting to work to my benefit now?
Sanki derim benim çıkarıma mı çalışmaya başlıyor?

Nakarat X2

See the problem is I speak to suburban kids
Bak problem şu, banliyödeki çocuklara sesleniyorum

Who otherwise would of never knew these words exist
Başka türlü bu sözlerin var olduğunu bilemezlerdi

Whose moms probably woulda never gave two squirts of piss
Anneleri muhtemelen işerken hiç çift çıkış yapmamışlardı

Till I created so much motherfuckin' turbulence
Ta ki ben bu kadar lanet olası hava akımı yaratana kadar

Straight out the tube, right into your living room I came
Doğrudan metrodan çıkıp, tam oturma odanıza geldim

And kids flipped when they knew I was produced by Dre
Ve çocuklar benim Dre tarafından üretildiğimi öğrendiklerinde coştular

That's all it took, and they were instantly hooked right in
Tek gereken buydu, ve hemen tutuldular

And they connected with me too because I looked like them
Ve benimle de bağlantı kurdular çünkü onlara benziyordum

That's why they put my lyrics up under this microscope
Bu yüzden şarkı sözlerimi mikroskop altına koydular

Searchin' with a fine tooth comb,
Kılı kırk yararak inceliyorlar

It's like this rope waitin' to choke, tightening around my throat
Boğmayı bekleyen bu ip gibi, boynumun etrafında daralan

Watching me while I write this, like I don't like this (Nope)
Bunu yazarken beni izliyor, sanki bunu sevmiyormuşum gibi (Hayır)

All I hear is: lyrics, lyrics, constant controversy
Tek duyduğum: lirikler lirikler, değişmeyen tartışma

Sponsors working round the clock, to try to stop my concerts early
Sponsorlar gece gündüz çalışıyor, konserlerimi erken bitirmek için

Surely hip hop was never a problem in Harlem only in Boston
Şüphesiz hip hop Harlem'de hiç sorun olmadı, sadece Boston'da

After it bothered the fathers of daughters starting to blossom
Büyümeye başlayan kız çocuklarının babalarını rahatsız ettikten sonra

So now I'm catchin' the flack from these activists
Bu eylemcilerden aşırı eleştiri alıyorum

When they raggin', actin' like I'm the first rapper to smack a bitch, or say faggot, shit
Dalga geçtikleri ve sanki ben bir o....uyu tokatlayan ve i..e, b.k diyen ilk rapçiymişim gibi davrandıkları zaman

Just look at me like I'm your closest pal
Sadece en yakın ahbabınmışım gibi bak bana

The posterchild, the mother fuckin' spokesman now...
Poster çocuğu, lanet olası sözcü şimdi...

Nakarat x2

So to the parents of America
Amerika'nın tüm ebeveynlerine

I am the derringer aimed at little Erica, to attack her character
Ben küçük Erica'ya doğrultulmuş tabancayım , onun karakterine saldırmak için

The ringleader of this circus of worthless pawns
Bu değersiz kuklalar sirkinin elebaşıyım

Sent to lead the march right up to the steps of Congress
Meclis'in merdivenlerindeki yürüyüşe önderlik etmek için gönderildim

And piss on the lawns of the White House and replace it with a Parental Advisory sticker
Ve Beyaz Saray'ın çimenliğine işeyip onu Ebeveyn Uyarısı etiketiyle
değiştirmek için

To spit liquor in the faces of in this democracy of hypocrisy
Bu ikiyüzlülük demokrasisindekilerin yüzlerine likör tükürmek için

**ck you Ms. Cheney! **ck you Tipper Gore!
S..eyim seni Bayan Cheney! S..eyim seni Tipper Gore!

**ck you with the freest of speech this divided states of embarassment will allow me to have
S..eyim seni, bu utanç bölünmüş devletlerinin bana vereceği en özgür konuşma hakkıyla

**ck you!
S..eyim seni!

I'm just playin' America, you know I love you...
Sadece rol yapıyorum Amerika, seni sevdiğimi biliyorsun...

emel

Till I Collapse
Cause sometimes you just feel tired
Bazen kendini yorgun hissedersin

You feel weak
Zayıf hissedersin

And when you feel weak you feel like you wanna just give up
Ve zayıf hissettiğinde, pes etmek istiyormuşsun gibi gelir

But you gotta search within you
Ama içini araştırmalısın

You gotta find that inner strength
İçindeki o gücü bulmalısın

And just pull that shit out of you
Ve o b.ku dışarı atmalısın

And get that motivation to not give up and not be a quitter
Ve vaz geçmemek, pes eden olmamak için motivasyon sağlamalısın

No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
Yüz üstü yere çakılmayı ve yıkılmayı ne kadar çok istesen de

Go left, go left, go left right left x4
Sol, sol, sol sağ sol

Till I collapse I'm spilling these raps long as you feel em
Ben çökene kadar bu sözleri dökeceğim, siz bunu hissettiğiniz sürece

Till the day that I drop you'll never say that I'm not killing them
Düşeceğim güne kadar asla onların canına okumadığımı söylemeyeceksiniz

Cause when I am not then I stop pinning them
Çünkü yapmadığım zaman onları iğnelemeyi bırakacağım

And I am not hip-hop and I'm just not Eminem
Ve ben hip-hop değilim ve ben sadace Eminem değilim

Subliminal thoughts when I'm stop sending them
Bilinç altındaki düşünceler, ben onları yollamayı bıraktığımda

Women are caught in webs spin and hauk venom
Kadınlar ağlara yakalanacak ve zehire

Adrenaline shots of penicillin could not get the illing to stop
Penisilinin adrenalin iğneleri hastalığın durmasını sağlayamaz

Amoxacilin is just not real enough
Amoksisilin yeterince gerçek değil

The criminal cop killing hip-hop
Hip-hop'ı öldüren katil polis

Filling minimal swap to cop millions of Pac listeners
En az takası icra ediyor, milyonlarca Pac dinleyicisini yakalamak için

Your coming with me, feel it or not
Benimle geliyorsun, hisset ya da hissetme

You're gonna fear it like I showed you the spirit of god lives in us
Bundan korkacaksın, sana içimizde yaşayan tanrının ruhunu gösterdiğim gibi

You hear it a lot, lyrics the shock
Bunu çok duyuyorsun, sözler şok edici

Is it a miracle or am I just a product of pop fizzing up
Bu bir mucize mi yoksa ben sadece patlayan popun bir ürünü müyüm?

For shizzle my whizzle this is the plot listen up
Kesinlikle adamım, konu bu, dinle

You pizzles forgot slizzle does not give a **ck
Siz unuttunuz, hiçbir şey Slim'in umrunda değil

Nakarat(NateDogg) : x2

[ Till the roof comes off, till the lights go out
Çatı yerinden çıkana, ışıklar sönene kadar

Till my legs give out, can't shut my mouth.
Ayaklarım pes edene kadar, çenemi kapatamam

Till the smoke clears out and my high wear out
Duman dağılana, ve uyuşturucu etkisi gidene kadar

I'ma rip this shit till my bone collapse.
Bu b.ku parçalayacağım, kemiklerim çökene kadar ]

Music is like magic
Müzik sihir gibidir

There's a certain feeling you get when your real
Gerçek olduğunda aldığın belli bir his vardır

And you spit and people are feeling your shit
Ve sen söylersin ve insanlar yaptığın b.ku hissederler

This is your moment
Bu senin anındır

And every single minute you spend trying to hold onto it
Ve her dakikanı bu ana tutunmak için harcarsın

Cause you may never get it again.
Çünkü bunu bir daha asla bulamayabilirsin

So while you're in it try to get as much shit as you can
Bu yüzden içinde olduğun müddetçe alabildiğin kadar çok şey almaya çalış

And when your run is over just admit when its at its end.
Ve koşun bittiğinde sadece sonuna geldiğini kabul et

Cause I'm at the end of my wits with half this shit that gets in
Çünkü ben zekamın sonlarındayım, içeri giren b.kun yarısıyla birlikte

I got a list here's the order of my list that it's in.
Bir listem var işte listemin sıralanışı

It goes, Reggie, Jay-Z, Tupac and Biggie
Şöyle gidiyor, Reggie, Jay-Z, Tupac ve Biggie

Andre from Outcast, Jada, Kurupt, Nas and then me
Outcast'ten Andre, Jada, Kurupt, Nas ve sonra ben

But in this industry I'm the cause of a lot of envy,
Ama bu endüstride birçok kıskançlığın sebebiyim

So when I'm not put on this list the shit does not offend me.
Bu yüzden bu listeye konulmadığım zaman alınmıyorum

That's why you see me walk around like nothing's bothering me.
Bu yüzden beni ortalarda hiçbir şey beni rahatsız etmiyormuş gibi yürürken görüyorsun

Even though half you people got a fucken problem with me.
Yarınızın benimle lanet bir sorunu olmasına rağmen

You hate it but you know respect you've got to give me
Bundan nefret ediyorsunuz ama bana saygı duymanız gerektiğini biliyorsunuz

The press's wet dream like Bobby and Whitney. Nate hit me.
Basının Bobby ve Whitney gibi ıslak rüyası. Nate vur bana

Nakarat - NateDogg

Soon as a verse starts I eat it at MC's heart
Bir dize başladığı anda onu bir MC'nin kalbinde yerim

What is he thinking? I'ma not to go against me smart
O ne düşünüyor? Bana zekilik taslayamayacaksın

And its absurd how people hang on every word.
Ve insanların her kelimeye takılıp kalması saçma

I'll probably never get the props I feel I ever deserve
Hak ettiğimi hissettiğim desteği muhtemelen asla alamayacağım

But I'll never be served my spot is forever reserved
Ama asla hizmet edilmeyeceğim, yerim sonsuza dek tutulu

If I ever leave earth that would be the death of me first.
Eğer bir gün dünyayı terk edersem bu önce benim ölümüm olurdu

Cause in my heart of hearts I know nothing could ever be worse.
Çünkü kalplerimin kalbinde biliyorum ki hiçbir şey daha kötü olamaz

That's why I'm clever when I put together every verse
Bu yüzden tüm dizeleri bir araya getirirken akıllıyım

My thoughts are sporadic, I act like I'm an addict
Düşüncelerim nadir görülenlerdir, bir bağımlı gibi hareket ederim

I rap like I'm addicted to smack like I'm Kim Mathers.
Kim Mathers gibi tokada bağımlımışım gibi rap yaparım

But I don't want to go forth and back in constant battles
Ama değişmeyen atışmalara gidip gelmek istemiyorum

The fact is I would rather sit back and bump some rappers.
Gerçek şu ki geri çekilip bazı rapçilere vurmayı tercih ederim

So this is like a full blown attack I'm launching at them
Bu yüzden bu onlara fırlattığım tam gaz bir saldırı gibi

The track is on some battling raps who want some static
Şarkı durgunluk isteyen bazı rap atışmaları üzerine

Cause I don't really think that the fact that I'm Slim matters
Çünkü benim Slim olmamın önemli oluğunu pek düşünmüyorum

A plaque of platinum status is whack if I'm not the baddest.
Platin plaket statüsü işe yaramaz eğer ben en kötü değilsem

Chorus - NateDogg

Eminem & Natedogg:

Until the roof
Ta ki çatı

The roof comes off
Çatı yerinden çıkana

Until my legs
Ta ki bacaklarım

give out form underneath me
Altımda pes ederse

Eminem:

I will not fall,
Düşmeyeceğim

I will stand tall,
Ayakta kalacağım

Feels like no one could beat me.
Kimse beni yenemez gibi geliyor

emel

The Way I' m

Whatever...Dre, just let it run
Her neyse...Dre, bırak aksın

Hey yo turn the beat up a little bit
Hey sen, tempoyu birazcık arttır

Hey yo.. this song is for anyone.. **ck it
Hey yo.. bu şarkı herkes için.. s....r et

Just shut up and listen, hey yo..
Sadece çeneni kapa ve dinle, hey yo..

I sit back with this pack of Zig Zags
Zik-zak dolu bu paketle arkama yaslanıyorum

And this bag of this weed
Ve bu çanta dolusu ot

It gives me the shit needed to be the most meanest MC on this -- on this Earth
Bana bu dünyadaki en acımasız MC olmam için gereken b.ku sağlıyor

And since birth I've been cursed with this curse to just curse
Ve doğduğumdan beri bu lanetle lanetlendim sadece lanet okumak için

And just blurt this berserk and bizarre shit
Bu çılgın ve tuhaf b.ku ağzımdan kaçırmak için

That works and it sells and it helps in itself
Çalışıyor satıyor ve kendi içinde yardım ediyor

To relieve all this tension
Tüm bu gerilimi azaltmaya

Dispensin these sentences
Bu cümleleri dağıtıyor

Gettin this stress that's been eatin me recently off of this chest
Beni son zamanlarda göğsümden yiyen bu stresi alıyor

And I rest again peacefully (peacefully)..
Ve yine huzurlu bir şekilde dinleniyorum(huzurlu bir şekilde)..

But at least have the decency in you to leave me alone
Ama en azından beni yalnız bırakma nezaketine sahipsiniz

When you freaks see me out in the streets
Siz kaçıklar beni sokakta gördüğünüzde

When I'm eatin or feedin my daughter
Yemek yerken veya kızımı yedirirken

To not come and speak to me (speak to me)..
Gelip de benimle konuşmayın(konuşmayın)

I don't know you
Sizi tanımıyorum

And no I don't owe you a mo-therfuck-in thing
Ve hayır size lanet olası bir şey borçlu değilim

I'm not Mr. N'Sync, I'm not what your friends think
Ben Bay N'Sync değilim, ben arkadaşlarınızın düşündüğü kişi değilim

I'm not Mr. Friendly, I can be a prick
Ben 'Bay Arkadaş Canlısı' değilim, bir hıyar olabilirim

If you tempt me my tank is on empty (is on empty)..
Beni kışkırtırsan depom boş konumdadır(boş konumdadır)..

No patience is in me and if you offend me
İçimde hiç sabır yoktur ve bana saldırırsan

I'm liftin you 10 feet (liftin you 10 feet).. in the air
Seni 10 feet havaya kaldırırım(10 feet kaldırırım)

I don't care who is there and who saw me destroy you
Orada kimin olduğu umrumda değil ve seni yok ederken kimin gördüğü

Go call you a lawyer, file you a lawsuit
Git kendine bir avukat çağır, bir dava aç

I'll smile in the courtroom and buy you a wardrobe
Mahkemede gülümserim ve sana bir gardırop alırım

I'm tired of all you (of all you)..
Hepinizden sıkıldım(hepinizden)

I don't mean to be mean but that's all I can be is just me
Acımasız olmak istemiyorum ama tek olabildiğim bu, ben böyleyim

Nakarat

[ And I am, whatever you say I am
Ve ben, sen ne dersen öyleyim

If I wasn't, then why would I say I am?
Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim?

In the paper, the news everyday I am
Her gün gazetede ve haberlerdeyim

Radio won't even play my jam
Radyolar şarkımı bile çalmayacak

Cause I am, whatever you say I am
Çünkü ben, sen ne dersen öyleyim

If I wasn't, then why would I say I am?
Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim?

In the paper, the news everyday I am
Her gün gazete ve haberlerdeyim

I don't know it's just the way I am
Bilmiyorum, ben işte böyleyim ]

Sometimes I just feel like my father
Bazen babam gibi hissediyorum

I hate to be bothered with all of this nonsense
Tüm bu saçmalıklarla rahatsız edilmekten nefret ediyorum

It's constant and, "Oh, it's his lyrical content -
Hep aynı ve, "Oh, onun şarkı sözü içeriği"-

- the song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses"
- "Guilty Conscience" şarkısı çok berbat tepkiler aldı"

And all of this controversy circles me
Ve tüm bu tartışma beni çevreliyor

And it seems like the media immediately points a finger at me (finger at me)..
Ve öyle görünüyor ki medya hemen bana bir parmak uzatıyor (parmak uzatıyor)..

So I point one back at 'em,
Ve ben de onlara geri uzatıyorum

But not the index or pinkie or the ring or the thumb
Ama işaret veya serçe, yüzük veya başparmak değil

It's the one you put up when you don't give a **ck
İplemediğin zaman uzatılandan

When you won't just put up with the bullshit they pull
Çektikleri saçmalıklara tahammül edemeyeceğin zaman

Cause they full of shit too
Çünkü onlar da b.kla dolu

When a dude's gettin bullied and shoots up his school
Ahbabın biri zorbalık yapıp okuluna ateş açınca

And they blame it on Marilyn (on Marilyn)
Ve suçu Marilyn'e atıyorlar(Marilyn'e)..

And the heroin, where were the parents at?
Ve eroine, ebeveynler nerdeydi?

And look where it's at Middle America
Ve bak bu nerede oluyor, Orta Amerika

Now it's a tragedy
Şimdi bu bir trajedi

Now it's so sad to see, an upper class ci-ty havin this happenin (this happenin)..
Şimdi yüksek sınıf bir şehirde bu olayın olmasını görmek çok üzücü(bu olayın)..

Then attack Eminem cause I rap this way (rap this way)..
Sonra Eminem'e saldırın çünkü bu şekilde rap yapıyorum(bu şekilde rap yapıyorum)..

But I'm glad cause they feed me the fuel that I need for the fire to burn
Ama memnunum çünkü beni, yakan ateş için gerekli olan yakıtla besliyorlar

And it's burnin and I have returned
Ve yanıyor ve ben geri döndüm

Nakarat

I'm so sick and tired of bein admired
Hayran olunmaktan o kadar rahatsız oldum ve yoruldum ki

That I wish that I would just die or get fired
Ölmüş veya kovulmuş olmayı diliyorum

And dropped from my label and stop with the fables
Ve etiketimden düşürülmeyi ve artık masal dinlememeyi

I'm not gonna be able to top on "My Name is.."
"My Name is.." le zirvede kalmayı başaramayacağım

And pigeon-holed into some pop-py sensation
Ve bazı popüler sansasyonların içine kafeslendim

To cop me rotation at rock'n'roll stations
Beni rock'n'roll istasyonlarında dönerken yakalamak için

And I just do not got the patience (got the patience)..
Ve sadece sabra sahip değilim (sabra sahip değilim)..

To deal with these cocky caucasians who think I'm some wigger who just tries to be black
Benim siyah olmaya çalışan bir zenci özentisi olduğumu düşünen bu ukala 'beyaz adam'lara

Cause I talk with an accent, and grab on my balls
Çünkü aksanlı konuşuyorum ve hayalarımı avuçluyorum

So they always keep askin the same fuckin questions(fuckin questions)..
Bu yüzden hep aynı lanet soruları sorup duruyorlar(lanet soruları)..

What school did I go to, what hood I grew up in
Hangi okula gittim, hangi bölgede yetiştim

The why, the who what when, the where, and the how
Neden, kim ne, nerede ve nasıl

'til I'm grabbin my hair and I'm tearin it out
Ta ki ben saçımı tutup da yolana kadar

Cause they drivin me crazy (drivin me crazy)..
Çünkü beni deli ediyorlar(deli ediyorlar)..

I can't take it
Tahammül edemiyorum

I'm racin, I'm pacin, I stand and I sit
Ben yarışıyorum, yürüyorum, kalkıyorum ve oturuyorum

And I'm thankful for ev-ery fan that I get
Ve sahip olduğum tüm hayranlar için minnettarım

But I can't take a SHIT, in the bathroom without someone standin by it
Ama yanımda biri olmadan banyoda s.çamıyorum bile

No I won't sign your autograph
Hayır sana imza vermeyeceğim

You can call me an asshole I'm glad
Bana g.t diyebilirsin, memnun olurum

emel

The Real Slim Shady

May I have your attention please?
Dİkkatinizi verir misiniz lütfen

May I have your attention please?
Dikkatinizi verir misiniz lütfen

Will the real Slim Shady please stand up?
Gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?

I repeat, will the real Slim Shady please stand up?
Yineliyorum gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?

We're gonna have a problem here..
Burada bir sorunumuz olacak...

Y'all act like you never seen a white person before
Hepinizi daha önce beyaz birini görmemiş gibi davranıyorsunuz

Jaws all on the floor like Pam, like Tommy just burst in the door
Yerde sakso çekiyor, Pam gibi, Tommy kapıya patlamış gibi

And started whoopin her ass worse than before
Ve onun kıçını kırbaçlamaya başladı, öncekilerden daha kötü şekilde

They first were divorce, throwin her over furniture (Ahh!)
Önce boşanıyorlar, onu mobilyaların üstüne fırlatıyor(Ahh!)

It's the return of the... 'Ah, wait, no way, you're kidding,
Bu ... nın dönüşü..'Ah bekle, olamaz, şaka yapıyorsun

He didn't just say what I think he did, did he?'
O az önce söylediğini düşündüğüm şeyi söylemedi, değil mi?

And Dr. Dre said... nothing you idiots!
Ve Dr. Dre dedi ki...hiçbir şey sizi salaklar!

Dr. Dre's dead, he's locked in my basement! (Ha-ha!)
Dr.Dre öldü, bodrumumda kilitli! (Ha-ha!)

Feminist women love Eminem
Feminist kadınlar Eminem!i sever

'Slim Shady, I'm sick of him
'Slim Shady, ondan iğreniyorum

Look at him, walkin around grabbin his you-know-what
Ona bak, şeyini avuçlayarak ortalarda dolanıyor ne-olduğunu-biliyorsun

Flippin the you-know-who,'
Şey fiske vurarak, kim-olduğunu-biliyorsun'

'Yeah, but he's so cute though!'
'Evet, ama yine de çok tatlı'

Yeah, I probably got a couple of screws up in my head loose
Evet, muhtemelen kafamda birkaç yerinden çıkmış birkaç vida var

But no worse than what's goin on in your parents' bedrooms
Ama ebeveynlerinizin yatak odalarında olanlardan daha kötü değil

Sometimes, I wanna get on TV and just let loose, but can't
Bazen TV'ye çıkıp, kendimi koyvermek istiyorum, ama yapamam

But it's cool for Tom Green to hump a dead moose
Ama Tom Green'in ölü bir geyiği düzmesi karizmatik

'My bum is on your lips, my bum is on your lips'
'Kıçım dudaklarında, kıçım dudaklarında'

And if I'm lucky, you might just give it a little kiss
Ve eğer şansım varsa, ona küçük bir öpücük verebilirsin

And that's the message that we deliver to little kids
Ve bu küçük çocuklara verdiğimiz mesaj

And expect them not to know what a woman's clitoris is
Ve bir kadının klitorisinin ne olduğunu bilmemelerini bekliyoruz

Of course they gonna know what intercourse is
Tabi ki, cinsel ilişkinin ne olduğunu biliyor olacaklar

By the time they hit fourth grade
4.sınıfa geldiklerinde

They got the Discovery Channel don't they?
Onlarda Discovery Channel var değil mi?

'We ain't nothing but mammals..' Well, some of us cannibals
'Memeliden başka bir şey değiliz..'Bazılarımız yamyamız

Who cut other people open like cantaloupes
Diğer insanları kavun gibi kesip açanlar

But if we can hump dead animals and antelopes
Ama eğer ölü hayvanları ve antilopları düzebiliyorsak

Then there's no reason that a man and another man can't elope
O zaman bir adamın başka bir adamla kaçmaması için bir sebep yok

But if you feel like I feel, I got the antidote
Ama benim gibi hissediyorsan, bende panzehir var

Women wave your pantyhose, sing the chorus and it goes
Bayanlar külotlu çoraplarınızı sallayın, nakaratı söyleyin ve başlıyor

Nakarat : x2

[ I'm Slim Shady, yes I'm the real Shady
Ben Slim Shady'yim, evet ben gerçek Shady'yim

All you other Slim Shadys are just imitating
Diğer tüm Slim Shady'ler taklit ediyor

So won't the real Slim Shady please stand up,
Bu yüzden gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?

Please stand up, please stand up?
Lütfen ayağa kalkar mı, lütfen ayağa kalkar mı? ]

Will Smith don't gotta cuss in his raps to sell his records
Will Smith'in albümlerini satması için rap inde küfretmesi gerekmiyor

well I do, so **ck him and **ck you too!
Ama benim gerekiyor, bu yüzden onu da s.keyim seni de!

You think I give a damn about a Grammy?
Grammy umrumda mı sanıyorun?

Half of you critics can't even stomach me, let alone stand me
Siz eleştirmenlerin yarısı bana dayanamazsınız, bırakın yalnızkalayım

'But Slim, what if you win, wouldn't it be weird?'
'Ama Slim, ya kazanırsan? bu tuhaf olmaz mıydı?'

Why? So you guys could just lie to get me here?
Neden? Böylece siz beni buraya getirmek için yalan mı söylerdiniz?

So you can sit me here next to Britney Spears?
Böylece beni Britney Spears'ın yanına mı oturturdunuz?

Shit, Christina Aguilera better switch me chairs
Lanet, Christina Aguilera benimle koltuğunu değişse iyi olur

So I can sit next to Carson Daly and Fred Durst
Böylece Carson Daly ve Fred Durst'ün yanına oturabilirdim

And hear 'em argue over who she gave head to first
Ve onun ilk hangisine oral seks yaptığını tartışmalarını dinlerdim

You little bitch, put me on blast on MTV
Seni küçük kaltak, beni MTV'de patlamaya at

'Yeah, he's cute, but I think he's married to Kim, hee-hee!'
'Evet o çok talı, ama sanırım o Kim'le evli, hi-hi!'

I should download her audio on MP3
Şarkısının MP3'ünü indirmeliyim

And show the whole world how you gave Eminem VD {*AHHH!*}
Ve tüm dünyaya Eminem'e nasıl zührevi hastalık verdiğini göstermeliydim {*AHHH!*}

I'm sick of you little girl and boy groups, all you do is annoy me
Küçük kız ve oğlan gruplarından iğreniyorum, tek yaptığınız beni kızdırmak

So I have been sent here to destroy you {*bzzzt*}
Ve ben buraya sizi yok etmek için gönderildim {*bızzzt*}

And there's a million of us just like me
Ve bizden milyon tane var, tıpkı benim gibi

who cuss like me; who just don't give a **ck like me
Benim gibi küfreden, benim gibi hiçbir şeyi takmayan

who dress like me; walk, talk and act like me
Benim gibi giyinen, benim gibi yürüyen, konuşan ve davranan

And just might be the next best thing but not quite me!
Ve ikinci en iyi şey olabilir ama tam olarak ben değil

Nakarat

I'm like a head trip to listen to
Ben kafa yapan bir şeyim dinlemek için

Cause I'm only givin you things you joke about with your friends inside your living room
Çünkü size sadece oturma odalarınızda arkadaşlarınızla dalga geçtiğiniz şeyleri veriyorum

The only difference is I got the balls to say it in front of y'all
Tek farkı benim bunları hepinizin önünde söyleyecek cesaretim var

And I don't gotta be false or sugarcoated at all
Ve yanlış veya şeker kaplı olmama gerek yok

I just get on the mic and spit it
Sadece mikrofona geçip söylüyorum

And whether you like to admit it
Ve kabul etsen de etmesende

I just shit it better than ninety percent of you rappers out can
Dışardaki siz rapçilerin yüzde doksanından bu b.oku daha iyi yapıyorum

Then you wonder how can kids eat up these albums like Valiums
Sonra çocukların bu albümleri nasıl Valium yutar gibi yediklerini merak ediyorsunuz

It's funny; cause at the rate I'm goin when I'm thirty
Bu tuhaf; çünkü bu oranla gidersem, otuzuma geldiğimde

I'll be the only person in the nursin home flirting
Hemşirelerin ev flörtlerindeki tek kişi olacağım

Pinchin nurses asses when I'm jackin off with Jergens
Jergenlerle attırırken hemşirelerin kıçını çimdikleyeceğim

And I'm jerkin but this whole bag of Viagra isn't working
Ve ben asılıyorum ama bu bir kutu Viagra işe yaramıyor

And every single person is a Slim Shady lurkin
Ve herkes gizlenen bir Slim Shady'dir

He could be workin at Burger King, spittin on your onion rings {*HACH*}
Burger King'de çalışıyor olabilir, onion ring'ine tükürüyor olabilir {*HARK*}

Or in the parkin lot, circling
Veya park yerinde, tur atan

Screaming 'I don't give a **ck!'
'Umrumda değil' diye bağıran

with his windows down and his system up
Pencereleri açık ve sistemi çalışır halde

So, will the real Shady please stand up?
Bu yüzden, gerçek Shady lütfen ayağa kalkar mı?

And put one of those fingers on each hand up?
Ve tüm ellerdeki bir parmağı havaya kaldırır mı?

And be proud to be outta your mind and outta control
Ve aklını kaçırmaktan ve kontrolden çıkmaktan gurur duy

And one more time, loud as you can, how does it go?
Ve bir kez daha, söyleyebildiğin kadar yüksek, nasıl devam ediyor?

Nakarat

Ha ha..Guess there's a Slim Shady in all of us
Ha ha..Sanırım hepimizin içinde bir Slim Shady var

**ck it, let's all stand up
S.ktir edin, hadi hepimiz ayağa kalkalım

emel

Superman

Oooooh, you high baby?
Oooooh, kafan iyi mi bebeğim?

Yaaahhh
Eveeeet

Yah?
Evet?

Talk to me
Konuş benimle

You want me to tell you something?
Sana bir şey anlatmamı mı istiyorsun?

Uh huh
He-he

I know what you want to hear
Ne duymak istediğini biliyorum

Nakarat A

[ Cuz, I know you want me baby, I think I want you too
Çünkü, beni istediğini biliyorum bebeğim, sanırım ben de seni istiyorum

I think I love you baby, "I think I love you too"
Sanırım seni seviyorum bebğim, "Sanırım ben de seni seviyorum"

I'm here to save you girl, come be in Shady's world
Seni kurtarmak için burdayım bebeğim, gel Shady'nin dünyasında ol

I want to grow together, let's let our love unfurl
Birlikte büyümek istiyorum, bırakalım aşkımız yelken açsın

You know you want me baby, you know I want you too
Beni istediğini biliyorum bebeğim, benim de seni istediğimi biliyorsun

They call me superman, I'm here to rescue you
Bana süpermen derler, seni kurtarmak için burdayım

I want to save you girl, come be in Shady's world
Seni kurtarmak istiyorum bebek, gel Shady'nin dünyasında ol

"Ooooh boy you drive me crazy," Bitch you make me hurl...
"Ooooh çocuk beni çılgına çeviriyorsun" Kaltak kusmama neden oluyorsun ]

They call me superman, leap tall hoes in a single bound
Bana süpermen derler, tek sıçramayla uzun fahişelerin üstünden atlarım

I'm single now, got no ring on this finger now
Şu anda bekarım, şu anda parmağımda hiç yüzük yok

I'd never let another chick bring me down, in a relationship
Başka bir pilicin beni düşürmesine asla izin vermem, bir ilişkide

Save it bitch, babysit? You make me sick
Kurtar bunu kaltak, bebek mi bakacaksın? Beni hasta ediyorsun

Superman ain't savin' shit, girl you can jump on Shady's dick
Süpermen bir b.k kurtarmıyor, bebek Shady'nin s.kine zıplayabilirsin

Straight from the hip, cut to the chase
Doğrudan kalçadan, sadede geliyorum

I tell a muthafuckin' slut, to her face
Lanet olası bir o....u ya söylerim, yüzüne karşı

Play no games, say no names
Oyun oynamam, isim söylemem

Ever since I broke up with what's her face
Onun yüzüyle ayrıldığımdan beri

I'm a different man, kiss my ass, kiss my lips, bitch why ask?
Farklı bir adamım, k.çımı öp, dudaklarımı öp, kaltak neden soruyorsun?

Kiss my dick, get my cash? I'd rather have you whip my ass
S.kimi öp, paramı al? Sana k.çımı kamçılatmayı tercih ederim

Don't put out, I'll put you out
Azma, seni kovacağım

Won't get out, I'll push you out
Dışarı çıkmayacağım, seni dışarı iteceğim

Puss blew out, poppin' shit
A.cık söndü, b.k yutuyor

Wouldn't piss on fire to put you out
Seni kovmak için ateşe işemezdim

Am I too nice? Buy you ice?
Çok mu tatlıyım? Sana buz mu alayım?

Bitch if you died, I wouldn't buy you life
Kaltak eğer ölseydin sana yaşam almazdım

What you tryin' to be my new wife? What you Mariah? Fly through twice
Yeni karım mı olmaya çalışıyorsun? Sen Mariah mısın?

Köprü :

[ But I do know one thing though
Ama yine de bir şeyi bilirim

Bitches, they come they go
O....ular gelir ve gider

Saturday through Sunday, Monday, Monday through Sunday yo
Cumartesi'den Pazar'a ve Pazartesi'ye, Pazartesi'den Pazar'a, hey

Maybe I'll love you one day, maybe we'll someday grow
Belki bir gün seni severim, belki bir gün büyürüz

Till then just sit your drunk ass on that fuckin' runway ho
O zamana kadar sarhoş k.çını şu şanet uçak pistinde tut o....u

Nakara B

[ Cus I can't be your Superman
Çünkü senin Süpermen'in olamam

Can't be your Superman (x defa)
Senin Süpermen'in olamam

Your Superman, your Superman
Süpermen'in, Süpermen'in ]

Verse 2
Don't get me wrong, I love these hoes
Beni yanlış anlamayın, bu o....uları seviyorum

It's no secret, everybody knows
Bu bir sır değil, herkes biliyor

Yeah we fucked, bitch so what
Evet yattık, kaltak ne yani?

That's about as far as your buddy goes
Bu vücudunun gelebileceği en uç nokta

We'll be friends, I'll call you again
Arkadaş olacağız, seni tekrar ararım

I'll chase you around every bar you attend
Gittiğin her barda peşinde olacağım

Never know what kind of car I'll be in
Ne tür bir arabada olacağımı asla bilemezsin

We'll see how much you'll be partying then
Ne kadar parti yaptığını göreceğiz o zaman

You don't want that, neither do I
Bunu istemiyorsun, ben de öyle

I don't want to flip when I see you with guys
Seni erkeklerle gördüğüm zaman fıttırmak istemiyorum

Too much pride, between you and I
Çok fazla gurur, senin ve benim aramda

Not a jealous man, but females lie
Kıskanç biri değilim, ama dişiler yalan söyler

But I guess that's just what sluts do
Ama sanırım fahişeler böyle yapıyor

How could it ever be just us two?
Sadece ikimiz nasıl olabilirdi ki?

I'd never love you enough to trust you
Seni asla sana güvenecek kadar sevmezdim

We just met and I just fucked you
Yeni tanıştık ve seni sadece becerdim

Köprü

Nakarat A/Nakarat B

Verse 3
First thing you say, "I'm not fazed, I hang around big stars all day
İlk diyeceğin şey, "Etkilenmedim, her gün büyük yıldızlarla geziyorum

I don't see what the big deal is anyways, you're just plain old Marshall to me"
Önemli olan şey ne zaten anlamadım, sadece bana eski Marshall'ı oynuyorsun"

Oooh yah girl run that game, "Hailie Jade, I love that name
Oooh evet bebek, sürdür o oyunu, "Hailie Jade, bu ismi sevdim

Love that tatoo, what's that say?
O dövmeyi sevdim, ne diyor?

Rot in pieces? Uh, that's great"
Rot paramparça? Ah, bu harika"

First off you don't know Marshall, at all
Öncelikle Marshall'ı hiç tanımıyorsun

So grow partial, that's ammo for my arsenal
Bu yüzden taraflı ol, o silah depom için cephane

I'll slap you off that barstool
Seni o bar taburesinden tokatla indireceğim

There goes another lawsuit, leave handprints all across you
Yeni bir dava başlıyor, her tarafında parmak el izi bıraktım

Good Lordy whoadie, you must be gone off that water bottle
Yüce tanrım, pislik, o su şişesinden çıkmış olmalısın

You want what you can't have, ooh girl that's too damn bad
Sahip olamayacağın şeyi istiyorsun, ooh bebek bu çok kötü

Don't touch what you can't grab, end up with two backhands
Tutamadığın şeye dokunma, elimin tersiyle 2 taneyle sonuçlanır

Put anthrax on a tampax, and slap you till you can't stand
Bir orkid üzerine şarbon koyarım, ve seni ayakta duramayana kadar tokatlarım

Girl you just blew your chance, don't mean to ruin your plans
Bebek az önce şansını boşa harcadın, planlarını bozmak istemem

Nakarat A/Nakarat B

emel

Soldier

I'm a soldier x4
Ben bir askerim

Yo... Never was a thug, just infatuated with guns
Hey... Asla bir cani değildim, sadece silahlar tarafından cezbedildim

Never was a gangsta, till I graduated to one
Asla bir gansgter değildim ta ki biri olarak mezun olana kadar

And got the rep of a villain, for weapon concealin'
Ve filmdeki bir kötü adamın repertuarını aldım, silah saklamak için

Took the image of a thug, kept shit appealin'
Bir caninin görüntüsünü aldım, bu b.k hoşuma gitmeye devam etti

Willin' to stick out my neck, for respect
Saygı için sonuna kadar başımı dik tutmak istiyorum

If it meant life or death, never live to regret what I said
Eğer bu yaşam veya ölüm demekse, asla söylediğimden pişmanlık duymak için yaşamam

When you're me, people just want to see
Ben olduğun zaman insanlar görmek istiyor

If its true, if its you, what you say in your rap's, what you do
Rap'inde anlattıklarının ve yaptıklarının doğru olup olmadığını, sen olup olmadığını

So they feel, as part of your obligation to fulfill
Bu yüzden yerine getirmen gereken zorunluluklarından biriymiş gibi hissediyorlar

When they see you on the streets, face to face, are you for real
Seni sokakta gördüklerinde, yüz yüze, sen gerçek misin

In confrontation ain't no conversation
Karşılaşmada hiç konuşma yok

If you feel you're in violation, any hesitation'll get you killed
Hakkının çiğnendiğini hissediyorsan, bir tereddüt seni öldürtür

If you feel it, kill it, if you conceal it, reveal it
Eğer bu şekilde hissediyorsan, onu öldür, saklıyorsan, açığa çıkar

Being reasonable will leave you full of bullets, pull it, squeeze it
Mantıklı olmak seni mermiyle doldurur, kopar onu, ez

Till its empty, tempt me, push me, pussies
Ta ki boşalana kadar, kışkırtın beni, zorlayın beni, a.cıklar

I need a good reason to give this trigger a good squeeze...
Bu tetiği güzelce çekmek için iyi bir nedene ihtiyacım var

Nakarat : x2

[ I'm a soldier
Ben bir askerim

These shoulders hold up so much, they won't budge
Bu omuzlar çok şeye dayandı, yerinden oynamaz

I'll never fall or fold up
Asla düşmem ve yıkılmam

I'm a soldier
Ben bir askerim

Even if my collar bones crush or crumble
Kürek kemiklerim parçalansa veya ufalansa bile

I will never slip or stumble
Ayağım kaymaz veya tökezlemem ]

I love pissin' you off, it gets me off
Seni kızdırmayı seviyorum, beni rahatlatıyor

Like my lawyers, when the fuckin' judge lets me off
Avukatlarım gibi, lanet yargıç beni serbest bıraktığında

All you motherfuckas gotta do is set me off
Siz o....u çocuklarının tek yapması gereken beni ateşlemek

I'll violate and all the motherfuckin' bets be off
Kuralları çiğneyeceğim ve tüm lanet bahisler iptal olacak

I'm a lit fuse, anything I do bring it's news
Ben yanmış bir sigortayım, yaptığım her şey haber olur

Pistol whippin' motherfuckin' bouncers, six-two, who needs bullets?
Tabanca taşıyan lanet olası fedailer, altı-iki, kimin mermiye ihtiyacı var?

Soon as I pull it, you sweat bullets
Onu çektiğim anda, terin mermi olarak akar

An excellent method to get rid of the next bully
Diğer kabadayıdan kurtulmak için müthiş bir yöntem

It's actually better cause instead you murderin', you can hurt em'
Bu aslında daha iyi çünkü öldürmek yerine onlara acı çektirebilirsin

And come back again and kick dirt at em
Ve tekrar geri dönüp onlara çamur atabilirsin

It's like pourin' salt in the wounds, assault and get sued
Bu yaraya tuz dökmek gibi, saldırıp dava edilmek

You can smell the lawsuits soon as I waltz in the room
Odada vals etmeye başladığım anda davanın kokusunu alabilirsin

Everybody halts and stops, calls the cops
Herkes durur ve kalır, polisi çağırır

All you see is bitches comin' out their halter tops
Tek gördüğün askılı kıyafetlerinden çıkan o....ular

Runnin' and duckin' out to the Hot Rocks parking lot
Hot Rocks park arsasına doğru koşan ve kaçan

You'll all get shot whether its your fault or not, cus...
Hepiniz vurulacaksınız, bu sizin suçunuz olsa da olmasa da, çünkü...

Nakarat

I spit it slow so these kids know that I'm talkin' to em
Yavaş söylüyorum, böylece bu çocuklar onlarla konuştuğumu biliyor

Give it back to these damn critics and sock it to em
Bu lanet eleştirmenlere geri veriyorum ve yüzlerine yumruk gibi çarpıyorum

I'm like a thug, with a little bit of Pac influence
Bir katil gibiyim, birazcık Pac etkisiyle

I spew it, and look how I got you bitches rockin' to it
Bunu kusuyorum, ve siz kaltakları bununla nasıl salladığıma bakıyorum

You motherfuckas could never do it like I could do it
Siz o....u çocukları bunu asla benim yapabildiğim gibi yapamazsınız

Don't even try it, you'll look stupid, do not pursue it
Denemeyin bile, aptal görünürsünüz, bunun peşinden koşmayın

Don't ever in your life, try to knock the truest
Hayatınızda asla en doğru olanda kusur bulmaya çalışmayın

I spit the illest shit, ever been dropped to two inch
En hastalıklı b.ku söylüyorum, hiç 2 inçe düşürülmedim

So ticky-tock listen as the sound ticks on the clock
Tik-tak saatin sesi işlerken dinle

Listen to the sound of Kim as she licks on a cock
Kim bir s.k yalarkenki sesini dinle

Listen to the sound of me spillin' my heart through this pen
Kalbimi bu kalem aracılığıyla dökerken benim sesimi dinle

Motherfuckers know that I'll never be Marshall again
O....u çocukları biliyor ki bir daha asla Marshall olamayacağım

Full of controversy until I retire my jersey
Bir dolu tartışma ta ki üniformamı emekli edene kadar

Till the fire inside dies and expires at thirty
İçimdeki ateşin 30 da süresi dolana kadar

And Lord have mercy on any more of these rappers that verse me
Ve tanrı artık bana söz yazan rapçilere artık merhamet etmeyene kadar

And put a curse on authorities in the face of adversity
Ve sıkıntının yüzündeki otoriteleri lanetleyene kadar

I'm a...
Ben bir...

Nakarat

Yo Left, Yo Left, Yo Left, Right, Left x2
Sol, Sol, Sol, sağ, sol

emel

Lose Yourself

Look, if you had, one shot; or one opportunity
Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın

To seize everything you ever wanted, in one moment
İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için

Would you capture it, or just let it slip
Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?

yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy
hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır

There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi

He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır

But he keeps on forgetting what he wrote down
Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor

The whole crowd goes so loud
Kalabalık çok ses çıkarıyor

He opens his mouth but the words won't come out
Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor

He's chokin' how, everybody's jokin' now
Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor

The clocks run out, times up, over, bloah!
Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!

Snap back to reality, oh, there goes gravity
Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor

Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy
Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek

No, he won't have it he knows
Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor

His whole back's of these ropes
Sırtı iplerle bağlı

It don't matter he's dope
Önemli değil, o yetenkli

He knows that but he's broke
Bunu biliyor ama o meteliksiz

He’s so stagnant that he knows
Ama o çok durgun, bunu biliyor

When he goes back to this mobile home
Tekrar seyyar evine gittiği zaman

That's when it's back to the lab again, yo,
Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,

This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him
Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping
Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor

This world is mine for the taking, make me king
Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak

As we move toward'a, new world ord'a
Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken

A normal life is boring but superstardoms
Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak

Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter
Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır

He blows its all over, these hoes is all on him
Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde

Coast to coast shows he's known as the globetrotter
Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir

Lonely roads god only knows
Yalnız yollar, sadece tanrı bilir

He's grown farther from home he's no father
O evden uzakta büyüdü, baba değil

He goes home and barely knows his own daughter
Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor

But hold your nose 'cause here goes the cold water
Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor

These hoes don't want him no mo' he's cold product
Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale

They moved on to the next shmo'
Onlar diğer herife gittiler

Who flows he nose dove, and sold nada
O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı

So the soap opera's told it unfolds
Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar

I suppose it's old partner
Sanırım o eski partner

But the beat goes on da da dum da da dum datta
Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, no more games, I'ma change what you call rage
Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim

Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged
Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım

I was playin in the beginning, the mood all changed
Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti

I been chewed up, and spit out and booed off stage
Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim

But I kept rhymin' and step writin' the next cypher
Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim

You best believe somebody's payin' the pied piper
Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin

All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five
İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor

And I can't provide the right type'a Life for my family
Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum

'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers
Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor

And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok

This is my life and these times are so hard
Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor

And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed
Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor

Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby
Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor

Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot
Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla

Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail
Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi

I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot
Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim

Success is my only motherfuckin' option, failure's not
Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil

Mom, I love you, but this trailer's got to go
Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim

I cannot grow old in Salem's lot
Salem’in arsasında yaşlanamam

So here I go it's my shot, feet fail me not
İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın

This maybe the only opportunity that I got
Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you can do anything you set your mind to man
Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum

emel

Like Toy Soldiers

Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

We all fall down...
Hepimiz yere yığılıyoruz

Nakarat:

[ Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

We all fall down like toy soldiers
Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz

Bit by bit, torn apart, we never win
Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız

But the battle wages on for toy soldiers
Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ]


I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor

Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile

I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli

Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter
Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil

I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to
Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam

I'm supposed to set an example
Örnek teşkil etmeliyim

I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor

If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım

That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti

There's a certain line you just don't cross and he crossed it
Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti

I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim

It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı

And even though the battle was won, I feel like we lost it
Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim

I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim

And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim

This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil

That was never my object for someone to get killed
Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı

Why would I wanna destroy something I help build
Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?

It wasn't my intentions, my intentions was good
Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim

I went through my whole career without ever mentionin'..
Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile

Now it's just out of respect for not runnin' my mouth
Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü

And talkin' about something that I knew nothing about
Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam

Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil

So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım

While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life
O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken

Like **ck it I understand this is business
Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi

And this shit just isn't none of my business
Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil

But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz
Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü

Nakarat


There used to be a time when you could just say a rhyme
Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin

And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin

But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it
Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda

The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?
Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?

It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun

We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık

Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk

And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı

Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar

**ck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun

Meanwhile my attention is pullin' in other directions
Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu

Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist

Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection
Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu

Tries to blow the dust off his mic and make a new record
Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı

But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up
Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri

Was through that publication the same one that made me famous
Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu

Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var

Well **ck it, that mutherfucker can get it too, **ck him then
Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme

But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim

That we just inherited 50's beef with Murder Inc.
50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi

And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok

We still have soldiers that's on the front line
Hala ön saflarda duran askerlerimiz var

That's willing to die for us as soon as we give the orders
Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen

Never to extort us, strictly to show they support us
Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için

We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz

To show them we love 'em back and let 'em know how important it is
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin
olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için

Their loyalty to us is worth more than any award is
Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli

But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered
Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum

It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
than to just say that I love ya'll too much to see the verdict
Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek
istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum

I'll walk away from it all before I let it go any further
Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım

But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'
Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum

I'm just willin' to be the bigger man
Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum

If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'
Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz

Cuz frankly I'm sick of talkin'
Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım

I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz
Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü

emel

Kim

[Eminem]
Aww look at daddy's baby girl
Heyy bakin su babanin tatli kizina

That's daddy baby
Bak kizim bu baba!

Little sleepy head
Kucuk uykulu kafa

Yesterday I changed your diaper
Dun senin altını değiştirdim

Wiped you and powdered you
Seni pudralayip kıçını sildim

How did you get so big?
Sen ne cabuk büyüdün böyle

Can't believe it now your two
İki yaşına geldiğine inanamıyorum

Baby you're so precious
O kadar değerlisin ki bebişim

Daddy's so proud of you
Baba seninle gurur duyuyor

Sit down bitch
Otur kaltak !!

If you move again I'll beat the shit out of you
Kimildarsan suratini dagitirim senin !!!

[Kim ]

(Okay)
(Tamam)

Don't make me wake this baby
Uyandirtma bana su cocugu

She don't need to see what I'm about to do
Birazdan yapacaklarımı görmesi gerekmez

Quit crying bitch, why do you always make me shout at you?
Kes ağlamayi kaltak !! Neden hep beni bagirttiriyorsun??

How could you just leave me and love him out the blue?
Nasıl beni bırakıp da birdenbire onu sevebildin?

Oh, what's a matter Kim?
Oh, ne oldu Kim?

Am I too loud for you?
Sesim biraz fazla mi geldi??

Too bad bitch, your gonna finally hear me out this time
Cok kötü o....u, sonunda beni duyabileceksin bu sefer

At first, I'm like all right
İlk kez kendimi bu kadar iyi hissediyorum

You wanna throw me out? That's fine!
Beni dışarı mı atmak istiyorsun ? İyi..!

But not for him to take my place, are you out you're mind?
Ama benim yerime o geçsin diye değil! Delirdin mi sen??

This couch, this TV, this whole house is mine!
Bu kanepe , bu TV, bu ev tamamen benim '!

How could you let him sleep in our bed?
O herifin yatağımızda yatmasına nasıl izin verebildin??!

Look at Kim
Bak Kim !!

Look at your husband now!
Bak şimdi kocana !!

(NO!)
(HAYIR !)

I said look at him!
Bak ona dedim !

He ain't so hot now is he?
Simdi pek de atesli degil oyle degil mi?

Little punk!
Kucuk serseri..

(WHY ARE YOU DOING THIS?)
(BUNU NEDEN YAPIYORSUN?)

Shut the **ck up!
Kapa çeneni !

(YOU'RE DRUNK! YOU'RE NEVER GOING TO GET AWAY AT THIS!)
(SARHOSSUN ! BU ISTEN KENDINI SIYIRAMAYACAKSIN!)

You think I give a **ck?
Umrumda mı sanıyorsun?

Come on we're going for a ride bitch
Hadi kaltak biraz gezeceğiz

(NO!)
(HAYIR)

Sit up front
Otur ön tarafa !

(WELL I CAN'T JUST LEAVE HAILIE ALONE, WHAT IF SHE WAKES UP?)
(HAILIE'YI YALNIZ BIRAKAMAM YA UYANIRSA ?)

We'll be right back
Hemen döneriz

Well I will you'll be in the trunk
Yani ben dönerim, sen bagajda olacaksın !

Nakarat : x2

[ So long, bitch you did me so wrong
Uzun zamandir, kaltak bana çok yanlış yaptın

I don't wanna go on
Artık devam etmek istemiyorum

Living in this world without you
Bu dunyada sensiz yaşayacağım ]

You really fucked me Kim
Beni gercekten mahvettin Kim !

You really did a number on me
Bana gercekten iyi numara ettin !

Never knew me cheating on you would come back to haunt me
Seni aldatmamın gelip beni ziyaret edeceğini asla bilemedim !

But we was kids then Kim, I was only 18
Ama o zaman çocuktuk Kim, sadece 18 yaşındaydım !

That was years ago
Bu yıllar önceydi !!

I thought we wiped the slate clean
Beyaz bir sayfa açtığımız sanmıştım

That's fucked up!
Bu berbat !

(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)

Oh God my brain is racing
Oh tanrım başım çatlıyor !!!

(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)

What are you doing?
Ne yapıyorsun?

Change the station I hate this song!
Degistir kanali sevmiyorum bu sarkiyi !!

Does this look like a big joke?
Sence butun bunlar büyük bir şaka mı?

(NO!)
(HAYIR)

There's a four year old boy lyin' dead with a slit throat
Boğazı kesik yatan, 4 yaşında bir oğlan var !

In your living room, ha-ha
Oturma odanda, Hahah !!!

What you think I'm kiddin' you?
Sana saka yaptigimi mi sanmistin ?

You loved him didn't you?
Onu sevmistin degil mi?

(NO!)
( HAYIR )

Bullshit you bitch don't fucking lie to me
Saçmalık, yalan soylemeyi kes o....u !

What the **ck's this guy's problem on the side of me?
Ne derdi var bu herifin benimle?

**ck you asshole, yeah bite me
S....r git g.t !! Hadi ısır beni !!!

Kim, KIM!
Kim, KIM !!!

Why don't you like me?
Neden sevmiyorsun beni?

You think I'm ugly don't you
Sence ben çirkinim değil mi?

(It's not that!)
(Sorun o değil! )

No you think I'm ugly
Hayır !! Sence ben çirkinim !!

(BABY)
( BEBEGIM )

Get the **ck away from me, don't touch me
Bendek uzak dur ! Dokunma bana !

I HATE YOU! I HATE YOU!
SENDEN NEFRET EDIYORUM !! NEFRET EDIYORUM !!

I SWEAR TO GOD I HATE YOU
TANRI SAHIDIM OLSUN KI SENDEN NEFRET EDIYORUM !!

OH MY GOD I LOVE YOU
OH TANRIM ? SENI SEVIYORUM !!

How the **ck could you do this to me?
Bu b.ku bana nasil yapabildin???

(SORRY!)
(ÖZÜR DİLERİM)

How the **ck could you do this to me?
Bu boku bana nasıl yapabildin??!!!

Nakarat (2x)

Come on get out
Hadi çık dışarı !!!!

(I CAN'T I'M SCARED)
(YAPAMAM, KORKUYORUM )

I said get out bitch!
Cik dedim o....u !!

(LET GO OF MY HAIR, PLEASE DON'T DO THIS BABY)
( BIRAK SAÇIMI, LÜTFEN BUNU YAPMA BEBEĞİM )

(PLEASE I LOVE YOU, LOOK WE CAN JUST TAKE HAILIE AND LEAVE)
(LÜTFEN, SENI SEVIYORUM, HAILIE'YI DE ALIP GIDEBILIRIZ)

**ck you, you did this to us
Canın cehenneme !! bunu bize sen yaptın

You did it, it's your fault
Sen yaptın, bu senin hatan !!

Oh my God I'm crackin' up
Oh tanrım kafayı yiyorum !!!

Get a grip Marshall
Kendine gel Marshall !

Hey remember the time we went to Brian's party?
Hatırlıyor musun Brian'ın partisine gidişimizi ?

And you were like so drunk that you threw up all over Archie
Sarhoş olup Archie'nin üzerine kusmuştun !!

That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?

(YES!)
( EVET )

That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?

(YES!)
( EVET )

See it all makes sense, doesn't it?
İşte her şey mantıklı, değil mi?

You and your husband have a fight
Sen ve kocan kavga ediyorsunuz

One of you tries to grab a knife
Biriniz eline bir bıçak geçirmeye çalışıyor

And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced
Ve kavga sırasında kazara adamın gırtlağı kesiliyor

(NO!)
( HAYIR ! )

And while this is goin' on
Bunlar olurken

His son just woke up and he just walks in
Oğlu uyanmış ve odaya giriyor

She panics and he gets his throat cut
Kadın da paniğe kapılıyor ve çocuğun da boğazı kesiliyor

(OH MY GOD!)
(TANRIM HAYIR!)

So now they both dead and you slash your own throat
Simdi ikisi de öldü ve sen kendi boğazını kesiyorsun

So now it's double homicide and suicide with no note
Artık bu çifte cinayet ve notsuz bir intihar !

I should have known better when you started to act weird
Garip davranislarin başladığında anlamalıydım

We could've...HEY! Where you going? Get back here!
Aslında biz.. DUR Nereye gidiyorsun? Geri dön!

You can't run from me Kim
Benden kaçamazsın Kim,

It's just us, nobody else!
Sadece biz varız, başka kimse yok!

You're only making this harder on yourself
Sadece kendin için daha zorlaştırıyorsun !

Ha! Ha! Got'cha!
Haha işte yakalandın !

(AHH!)
( AHHH )

Ha! Go ahead yell!
Hadi bağır simdi !

Here I'll scream with you!
Hatta ben de yardım edeyim :

AH SOMEBODY HELP!
AH BİRİ YARDIM ETSİN !!!

Don't you get it bitch, no one can hear you?
Anlamıyor musun kaltak kimse duyamaz seni !

Now shut the **ck up and get what's comin to you
Şimdi çeneni kapa ve kaderine razı ol..!

You were supposed to love me
Gerçekten sevmeliydin beni !

{*KIM CHOKING*}
(*KIM BOGULMAKTADIR*)

NOW BLEED! BITCH BLEED!
GEBER SIMDI ! GEBER KALTAK !

BLEED! BITCH BLEED! BLEED!
GEBER KALTAK !! GEBER GEBER !!

Nakarat (2x)

emel

Hailie's Song

Yo I can't sing…but I feel like singing
Hey söyleyemiyorum…ama söylemek istiyorum

I want to fuckin' sing…cuz I'm happy…yea…I'm happy
Lanet şarkıyı söylemek istiyorum…çünkü mutluyum…evet mutluyum

I got my baby back…yo…check it out...
Bebeğimi geri aldım…hey…dinle…

Somedays I sit staring out the window, watchin' this world pass me by
Bazı günler oturup pencereden dışarı bakarım, dünyanın akıp gitmesini izlerim

Sometimes I think there's nothin' to live for. I almost break down and cry.
Bazen yaşamaya değer hiçbir şey olmadığını düşünürüm. Neredeyse kendime hakim olamayıp ağlarım

Sometimes I think I'm crazy. I'm crazy, oh so crazy.
Bazen deli olduğumu düşünürüm. Deliyim, oh çok deliyim

Why am I here? Am I just wasting my time?
Neden buradayım? Sadece vaktimi boşa mı harcıyorum?

But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim

It all makes sense when I look into her eyes
Gözlerinin içine baktığım zaman her şey anlam kazanır

Nakarat :

[ Cuz sometimes it feels like the world's on my shoulders
Çünkü bazen dünya omuzlarımdaymış gibi geliyor

Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor

Cuz sometimes it feels like the world's almost over
Çünkü bazen dünya neredeyse sona ermiş gibi geliyor

But then she comes back to me.
Ama sonra o bana geri dönüyor ]

My baby girl keeps getting' older, I watch her grow up with pride
Küçük kızım büyümeye devam ediyor, yetişmesini gururla seyrediyorum

People make jokes cuz they don't understand me, they just don't see my real side
İnsanlar alay ediyor çünkü beni anlamıyorlar, benim gerçek tarafımı görmüyorlar

I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy
Bu b.k beni etkilemiyormuş gibi davranıyorum, içimde beni deliye çeviriyor

My insecurities could eat me alive
Güvensizliğim beni canlı canlı yiyebilir

But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim

It all makes sense when I look in her eyes.
Gözlerinin içine baktığımda her şey anlam kazanır

Nakarat

Man, if I could sing, I'd keep singin' this song to my daughter
Adamım, eğer söyleyebilseydim, kızıma bu şarkıyı söyleyeme devam ederdim

If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father
Eğer notaları bulabilseydim,

To show her how I feel about her
Kızıma, ona karşı nasıl hissettiğimi göstermek için

How proud I am that I got her
Ona sahip olduğum için ne kadar gururlu olduğumu

God, I'm a daddy, I'm so glad that her mom didn't *censored* (want her)
Tanrım, ben bir babayım, annesi onu *sansürlü* (istemediği için) çok memnunum

Now you probably get this picture from my public persona
Genelde büründüğüm kişilikten muhtemelen gördüğün resim

That I'ma pistol packin' drug addict who bags on his mama
Benim tabanca taşıyan ve annesine sataşan bir uyuşturucu bağımlısı olduğum

But I wanna to just take this time out to be perfectly honest
Ama tamamen dürüst olmak için sadece bu molayı almak istiyorum

Cuz there's a lot of shit I keep bottled that hurts deep inside of my soul
Ama sakladığım ve ruhumun derinliklerini acıtan birçok b.k var

And just know that I grow colder the older I grow
Ve sadece bil ki yaşlandıkça daha da soğuyorum

This boulder on my shoulder gets heavy and harder to hold,
Omuzlarımdaki bu kaya ağırlaşıyor ve tutması daha zorlaşıyor

And this load is like the weight of the world, and I think my neck is breakin'
Ve bu yük dünya kadar ağır, ve sanırım boynum kırılıyor

Should I just give up or try to live up to these expectations?
Sadece pes mi etmeliyim yoksa bu beklentilere karşılık vererek yaşamalı mıyım?

Now look, I love my daughter more than life in itself
Şimdi bak, kızımı hayatta her şeyden çok seviyorum

But I got a wife that's determined to make my life livin' hell
Ama hayatımı cehenneme çevirmeye kararlı bir karım var

But I handle it well, given the circumstances I'm dealt
Ama altından iyi kalkıyorum, koşullara bakıldığında anlaştım

So many chances, man, it's too bad - could have had someone else
Çok fazla ihtimal var, dostum, bu çok kötü- başka birini bulabilirdim

But the years that I've wasted is nothing to the tears that I've tasted
Ama harcadığım yıllar tattığım gözyaşlarının yanında hiçbir şey

So here's what I'm facin'…3 felonies, 6 years of probation
İşte yüzleştiğim şey... 3 ağır suç, 6 yıl gözaltı

I've went to jail for this woman, I've been to bat for this woman
Bu kadın yüzünden hapse girdim, bu kadın yüzünden sopa yedim

I've taken bats to people's backs, bent over backwards for this woman
Birilerinin sırtına sopayla vurdum, bu kadın için canımı dişime taktım

Man, I should have seen it coming
Dostum, bunun gelişini görmeliydim

What did I stick my penis up in?
Penisimi neye bulaştırdım?

Wouldn't have ripped the pre-nup up if I'da seen what she was fuckin.'
Neyi becerdiğini görmüş olsaydım evlilik sözleşmesini yırtmazdım

But **ck it, it's over. There's no more reason to cry no more
Ama s....r et, artık bitti. Artık ağlamak için başka neden yok

I got my baby, baby the only lady that I adore(Hailie).
Bebeğimi aldım, bebeğim, taptığım tek bayan(Hailie)

So sayonara, try tommorra, nice to know ya
O yüznde sayanora, yarın dene, seni tanımak güzeldi

Our baby's traveled back to the arms of her rightful owner
Bebeğimiz yasal sahibinin kollarına geri döndü

And suddenly it seems like my shoulder blades have just shifted
Ve aniden öyle görünüyor ki kürek kemiklerim değişti

It's like the greatest gift you could get. The weight has been lifted
Bu alabileceğin en harika hediye gibi. Ağırlık kalktı

And now it don't feel like the world's on my shoulders
Ve şimdi dünya omuzlarımdaymış gibi gelmiyor

Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor

Cuz my baby knows that her dad is a soldier
Çünkü kızım babasının bir asker olduğunu biliyor

Nothing can take her from me
Hiçbir şey onu benden alamaz

Told you I can't sing..Oh well... I tried...
Dedim ya söyleyemiyorum...Oh peki... Denedim

Hailie, remember when I said if you ever need anything, Daddy would be right there?
Hailie, hatırlıyor musun eğer bir şeye ihtiyacın olursa ,Baba hemen yanında olacak demiştim

Guess what? Daddy's here, and I ain't going nowhere, baby. I love you…(kiss)
Bil bakalım...Baba burada, hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim. Seni seviyorum...(muck)

emel

Cleanin Out My Closet

Where’s my snare?
Tıngırtım nerde?

There’s no snare in my headphones
Kulaklığımda tıngırtı duyamıyorum

There you go, yeah, yo, yo
İşte oldu, evet, hey, hey

Have you ever been hated or discriminated against? I have
Hiç nefret edildiğin ya da ayrımcılığa maruz kaldığın oldu mu? Benim oldu

I've been protested and demonstrated against
Protesto edildim ve aleyhimde gösteri yapıldı

Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Grev gözcüsü nefret dolu şarkılarım için form imzalıyor, şu zamana bakın

Sick is the mind of the motha fuckin' kid that's behind all this commotion
Hasta olan bütün bu kargaşanın arkasındaki lanet olası çocuğun zihni

Emotions run deep as ocean's explodin.'
Duygular okyanus patlaması gibi derin akıyor

Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep goin.'
Ebeveynler yüzünden öfke alevleniyor, onları hemen söndürüyor ve devam ediyorum

Not takin 'nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin.'
Kimseden bir şey almıyorum, nefes aldığım müddetçe onlara bi b.k vermeyeceğim

Keep kickin' ass in the mornin,' an' takin' names in the evening.
Sabahları kıç tekmeleye ve akşamları isimlerini almaya devam ediyorum

Leavem with a taste as sour as vinegar in they mouth
Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum

See, they can trigger me but they never figure me out
Bak, beni tetikleyebilirler ama beni asla çözemezler

Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Bak bana şimdi, eminim benden iğreniyorsundur

Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now
Öyle değil mi anne? Seni gülünç duruma düşüreceğim şimdi

Nakarat : x2

[ I'm sorry Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, asla seni kırmak istemedim

I never meant to make you cry
Asla seni ağlatmak istemedim

But tonight I'm cleanin' out my closet
Ama bu gece, dolabımı boşaltıyorum ]

I got some skeletons in my closet
Dolabımda bazı iskeletler var

And I don't know if no one knows it
Ve kimsenin haberi var mı bilmiyorum

So before they throw me inside my coffin and close it, I'ma expose it
Beni tabutuma atıp kapatmalarından önce bunu açığa vuracağım

I'll take you back to 73 before I ever had a multi-platinum sellin' CD
Seni 73’e geri götüreceğim, daha platin plağımın olmadığı zamana

I was a baby, maybe I was just a couple of months
Bebektim, belki bir kaç aylıktım

My faggot father must have had his panties up in a bunch
İ.ne babam kadın külotlarından bir demet yapış olmalıydı

Coz he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Çünkü o gitti, merak ediyorum, en azından veda öpücüğü verdi mi

No, I don't on second thought, I just fuckin' wished he would die
Hayır etmiyorum, tekrar düşününce, onun gebermiş olmasını dilerdim

I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side
Hailie’ye bakıyorum ve onun yanından ayrılmayı hayal edemezdim

Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try to make it work with her at least for Hailie's sake
Kim’den nefret etsem bile, dişimi sıkıp, en azından Hailie’nin hatrı için onunla iyi geçinmeye çalışırdım

I maybe made some mistakes but I'm only human
Belki bazı hatalar yaptım ama ben sadece insanım

But I'm man enough to face them today
Ama bugün hatalarımla yüzleşecek kadar erkeğim

What I did was stupid, no doubt it was dumb
Yaptığım şey aptalcaydı, şüphesiz salaklıktı

But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Ama yapığım en zekice b.k mermileri o silahtan çıkarmaktı

Cuz id'a killed 'em, shit I would have shot Kim an' him both
Çünkü onları öldürecektim, lanet olsun, Kim’i ve o adamı vuracaktım

It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show
Bu benim hayatım, hepiniz Eminem Show’a hoş geldiniz

Nakarat x2

Now I would never dis my own mama just to get recognition
İlgi çekmek için asla kendi annemi kötülemezdim

Take a second to listen for who you think this record is dissin'
Bir saniye dur da dinle bu albümün kimikötülediğini düşünüyorsun

But put yourself in my position
Ama kendini benim yerime koy

Just try to envision witnessin' your Mama poppin' prescription pills in the kitchen
Annenin mutfakta doğum kontrol hapları yutmasına şahit olduğunu hayal etmeye çalış

Bitchin' that someone's always goin' throuh her purse and shits missin'.
O.ospuluk yapıyor ve birileri hep cüzdanını karıştırıyor, birşeyler kayboluyor

Going through public housing systems, victim of Munchhausen's syndrome
Halk evlerinde yaşıyor, Munchaussen sendromu kurbanı

My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't 'til I grew up
Tüm yaşamım boyunca hasta olmadığım halde olduğuma inandırıldım, büyüyene kadar

Now I blew up, it makes you sick to ya stomach, doesn't it?
Şimdi patladım, bu miğdeni bulandırıyor değil mi?

Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
Benim için o CD’yi yapmanın nedeni bu değilmiydi anne?

So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Böylece bana davranış şeklini haklı gösterebilirdin, he anne?

But guess what, yer gettin' older now and it's cold when your lonely
Ama bak ne diyeceğim, yaşlanıyorsun ve yalnızken hava soğuktur

An' Nathan's growin! up so quick, he's gonna know that your phoney
Ve Nathan hızla büyüyor, sahtekar olduğunu bilecek

And Hailie's getting' so big now, you should see her, she's beautiful
Ve Hailie artık çok büyüdü, onu görmelisin, çok güzel

But you'll never see her, she won't even be at your funeral
Ama onu asla göremeyecksin, o cenaze töreninde bile olmayacak

See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Ama beni en çok yaralayan, hatalı olduğunu kabul etmeyecek olman

Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom
Kaltak, şarkını söyle, kendine bi anne olduğunu anlatmaya devam et

But how dare you try to take what you didn't help me to get
Ama almama yardım etmediğin şeyi benden almaya nasıl cüret edersin?

You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Seni bencil kaltak, umarım bu b.k yüzünden cehennemde yanarsın

Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie öldüğünde, ölenin ben olmamı istediğini söylemiştin hatırlıyor musun?

Well, guess what, I am dead, dead to you as can be
Peki, bil bakalım ne oldu, ben öldüm, senin için olabildiğince ölüyüm

emel

Business

Dre: Marshall...sounds like an S.O.S
Dre: Marshall...kulağa S.O.S gibi geliyor

Eminem: Holy wack, unlyrical lyrics Andre, you're fuckin' right
Eminem: Kahretsin, lirik olmayan lirikler Andre, lanet olsun haklısın

Dre: To the rapmobile...Let's go
Dre: Rapmobil'e...Hadi gidelim

Marshall! Marshall!

Eminem: Bitches and gentlemen, It's showtime! Hurry hurry, step right up
Eminem: O....ular ve baylar, şov zamanı! Çabuk olun çabuk olun, hemen gelin

Introducing the star of our show. His name is... Marshall!
Şovumuzun yıldızını tanıtıyorum. Onun adı...Marshall!

You wouldn't want to be anywhere else in the world right now
Şu anda dünyanın başka bir yerinde olmak istemezdiniz

So without further ado, I bring to you: Marshall!
Bu yüzden daha fazla yaygara yapmadan, size onu takdim ediyorum: Marshall!

You bout to witness hip hop in its most purest more rawest form
Hip hop'un en saf ve en ham haline tanıklık etmek üzeresin

Flow almost flawless most hardest, most honest known artist
Akış neredeyse kusursuz, en zor, en dürüst tanınmış sanatçı

Chip off the old block, but good old Doc is BACK
Hık demiş burnundan düşmüş, ama iyi eski doktor geri döndü

Looks like Batman brought his own Robin.
Batman kendi Robin'ini getirmiş gibi görünüyor

Oh god, Sadam's got his own Laden
Oh tanrım, Saddam'ın kendi Ladin'i var

Wit' his own private plane, his own pilot
Kendi özel uçağıyla, kendi pilotuyla birlikte

Set to blow college dorm rooms doors off the hinges
Üniversitenin yurt odalarını menteşelerinden söküp havaya uçurmaya ayarlanmış

Oranges, peach, pears, plums syringes
Portakallar, şeftali, armutlar, erikler şırınga ediliyor

Vnnnn vnnnn, yeah here I come, I'm inches away from you
Vınnn vınnn, evet işte geldim, senden birkaç santim uzaktayım

Dear fear none, hip hop is in a state of nine-one-one so...
Canım hiç korkma, hip hop 911 durumunda

Nakarat : x2

[ Lets get down to business
Hadi işimize bakalım

I don't got no time to play around what is this
Oyalanmaya vaktim yok bu ne böyle?

Must be a circus in town, lets shut the shit down on these clowns
Şehirde bir sirk olmalı, hadi bu soytarıların seslerini keselim

Can I get a witness? HELL YEAH!
Bir tanık alabilir miyim? LANET EVET! ]

Quick gotta move fast, gotta perform miracles
Çabuk, hızlı hareket etmeliyiz, mucizeler gerçekleştirmeliyiz

Gee willikers, Dre, holy bat syllables
G'Williker's, Dre, kutsal sopa heceler

Look at all the bullshit that goes on in Gotham when I'm gone
Ben yokken Gotham'da olup biten tüm bu saçmalığa bak

Time to get rid of these rap criminals
Bu rap katillerinden kurtulma vakti geldi

So skip to your lou while I do what I do best
Karizmatik halini takın ben en iyi yaptığım şeyi yaparken

You ain't even impressed no more, you're used to it
Artık etkilenmiyorsunuz bile, buna alıştınız

Flows too wet, nobody close to it
Çok ıslak akıyor, kimse buna yakın değil

Nobody says it, but still everybody knows the shit
Kimse bunu söylemiyor ama yine de herkes bu b.ku biliyor

The most hated on out of all those who say they get hated on
Nefret edildiklerini söyleyenler arasında en nefret edileni

In eighty songs and exaggerate it all so much
Seksen şarkıda ve bunu çok fazla abrtıyorlar

They make it all up, there's no such thing
Tamamen uyduruyorlar, öyle bir şey yok

Like a female with good looks , who cooks and cleans
Güzel görünen, yemek pişirip temizlik yapan bir kadın olmadığı gibi

It just means so much more to so much more people
Bu çok daha fazla insana çok daha fazla şey ifade ediyor

When you're rappin' and you know what for
Rap yaptığın ve ne için yaptığını bildiğin zaman

The show must go on
Şov devam etmeli

So I'd like to welcome y'all to Marshall and Andre's carnival, C'mon! Now...
Hepinizi Marshall ve Andre'nin karnavalına buyur etmek istiyorum, Hadi! Şimdi...

Nakarat x2

Its just like old times, the dynamic duo two old friends,
Tıpkı eski günlerdeki gibi, dinamik ikili iki eski arkadaş

Why panic, you already know who's fully capable, the two capped heroes
Neden bu panik, kimin tamamen yetenekli olduğunu zaten biliyorsun, iki maskeli kahraman

Dial straight down the center eight-zero-zero
Doğrudan merkezi 8-0-0 ı tuşla

You can even call collect, the most feared duet
İstersen ödemeli de arayabilirsin, en korkulan düet

Since me and Elton played career Russian Roulette
Ben ve Elton kariyerine Rus Ruleti oynadığımızdan beri

And never even see me blink or get to bustin' a sweat
Ve asla gözümü bile kırpmadım ve tek damla ter dökmedim

People steppin' over people just to rush to the set
İnsanlar sete gelebilek için birbiriniz eziyor

Just to get to see an MC who breathes so freely
Sadece bu kadar özgürce nefes alan bir MC görmek için

Ease over these beats and be so breezy
Bu ritimleri yumuşatan ve bu kadar neşeli olan

Jesus how can shit be so easy, how can one Chandra be so Levy?
Tanrım bu b.k nasıl bu kadar kolay olabilir,

Turn on these beats, MC's don't see me
Bu tempoları başlatıyorum, MC'ler beni görmüyor

Believe me BET and MTV
İnana bana BET ve MTV

Are gonna grieve when we leave, dog, fo' sheezy
Biz gittiğimizde acı cekecekler, adamım, kesinlikle

Can't leave rap alone, the game needs me
Rap'i yalnız bırakamam, oyunun bana ihtiyacı var

Till we grow beards, get weird, and disappear into the mountains
Biz sakal bırakıp, acayipleşip, dağlarda gözden kaybolana kadar

Nothin' but clowns down here
Burada soytarılardan başka bir şey yok

But we ain't fuckin around round here
Ama biz burada oyalanmıyoruz

Yo Dre. . . -What up? Can I get a Hell? -Hell Yeah!/ Now...
Hey Dre. . . -Ne var? Bir Lanet alabilir miyim? -Lanet Evet!/Şimdi...

Nakarat x2

Da Da Da Da Da Da Da Da Marshall! / Da Da Da Da Da Da Da Marshall!

So there you have it folks, Marshall has come to save the day
İşte gördünüz millet, Marshall günü kurtarmaya geldi

Back with his friend Andre, and to remind you that bullshit does not pay
Arkadaşı Andre ile geri döndü, size saçmalığın para etmediğini hatırlatmak için

Because Marshall! And Andre are here to stay
Çünkü Marshall! Ve Andre kalmak için buradalar

And never go away until our dying day until we're old and grey
Ve asla gitmeyecekler, ta ki ölüm günlerine kadar, yaşlı ve gri olana kadar

Marshall! So until next time friends, same blonde hair, same rap channel
Marshall! Öyleyse bir dahaki sefere kadar dostlar, aynı sarı saç, aynı rap kanalı

Good night everyone, Thank you for coming
İyi geceler herkese, geldiğiniz için teşekkürler

Your host for the evening. . . Marshall! Oh...
Bu akşamki ev sahibiniz. . . Marshall! Oh...

emel

Ass Like That

The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

I don't believe it
İnanmıyorum

It's almost too good to be true
Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


The way she moves she's like a belly dancer
Hareketleri aynı bir dansöz gibi

She's shakin that ass to the new nelly jams
Yeni nelly şarkılarıyla k.çını sallıyor


I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer
Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum

Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldana diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?

Please I'm a human being
Lütfen, ben bir insanım

I have needs, I'm not done
Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim

Not till I'm finished pee-ing
İşemeyi bitimeden olmaz

I am not resisting arrest, I am agree-ing
Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum

Mister officer, I'm already on my knees
Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim

I can't get on the ground any further it's impossible for me
Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız

And do not treat me like a murderer, I just like to pee
Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum

Pee, pee, yes I make R'n'B
İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum

I sing song that go ringy chong
Çan çin çon şarkısını söylüyorum

Ching chong chong chong ching
Çin çon çon çon çin

Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka

If I offend, I'm sorry please please forgive
Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın

For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet
Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım

I can get away with anything I say and you will love it
Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

Jessica Simpson
Jessica Simpson

looks oh so temptin
oh çok cezbedici gözüküyor

Nick I ain't never seen a ass like that
Nick daha hiç öyle bir g.t görmemiştim

Everytime I see the show on MTV
Ne zaman MTV'deki o şovu görsem

My pee pee goes
Da-doing doing doing
Pipim zonk zonk zonkluyor



Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome
Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı

Now they gettin older they startin to grow bum-bums
Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı

I go to the movies and sit down with my popcorn
Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum

Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?

Jeez, I just got my seat
Olamaz, daha yeni oturdum

I have tickit, look I put it away my zipper zipped
Biletim var, bak fermuarım da kapalı

Please do not remove me from this movie theater please
Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen

I did not even get to see Mary-Kate's shower scene
Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha

I didn't mean to be obscene or make a great big scene
Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak

And don't treat me like I'm Pee Wee Herman
Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın

This movie is PG mister officer
Bu filmde yaş sınırı var memur bey

I demand to see my attorney
Avukatımı görmeyi talep ediyorum

I will simply plead innocent, cop a plea and be free
Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım

Free, yes, free, right back on the streets
Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım

What you mean my lawyer is with Michael
Ne demek avukatın Michael'in yanında

He's too busy, I'm Triumph
O çok meşgul, ben Triumph'ım

Britney Spears has shoulders like a man
Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var

And I can say that and you laugh
Ben bunu söyleyince gülersin

Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa]
Çünkü elimde bir kukla var



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

Hilary Duff is
Hilary Duff

Not quite old enough so
Yeterince yaşlı değil bu yüzden

I ain't never seen a butt like that
Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim

Maybe next year I'll say ass
Belki önümüzdeki yıl g.t derim

And she'll make my pee pee go
Da-doing doing doing
Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır



The way she moves she dances like a gogo
Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor

In that video she sings 'Get Out' you boso
Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte

'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo'
'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo'

'Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama

My computers will be seized
Bilgisayarlarıma el koyacaklar

And my keys to my ranch, I just baked cookies
Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim

Mister officer, lookie, take a whiff of these
Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın

Here, I make Jesus juice, take a sip of this
İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın

Nobody is safe from me, no not even me
Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile

I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio,
Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum

But I think I did
Ama sanırım söyledim

Janet, is that a breast? I think I just saw a tit!
Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm!

Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka

I don't think my joke is working, I must flee
Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım

Quick, get to the chopper, everybody get down
Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın

I'm not Triumph, I'm Arnold, get down
Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


So Gwen Stefani
Peki Gwen Stefani

Will you pee-pee on me please?
Lütfen üzerime çiş yaparmısın?

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

Cos the way you move it
Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


[Dre]
What the **ck is wrong with you?!
Senin sorunun ne?

emel

8 Mile

Sometimes I just feel like, quittin I still might
Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim

Why do I put up this fight, why do I still write
Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum

Sometimes it's hard enough just dealin with real life
Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar
zor

Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak
istiyorum

And show these people what my level of skill's like
Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu
göstermek istiyorum

But I'm still white, sometimes I just hate life
Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum

Somethin ain't right, hit the brake lights
Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım

Facing this stage fright, drawin a blank like
Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor

Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil

Cry-ing eye balls, my inside crawl
Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor

And I clam up (wham) I just slam shut
Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye
kapatıyorum

I just can't do it, my whole manhood's
Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim

Just been stripped, I have just been evict
Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim

So I must in get hope to bust in, split
Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan
ayrılmalıyım

Man **ck this shit yo, I'm goin the **ck home
Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum

World on my shoulders as I run back to this 8 Mile
Road
Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya
omuzlarımda

Nakarat

I'm a man, I'ma make a new plan
Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım

Time for me to just stand up, and travel new land
Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk
etme zamanı

Time for me to just take matters into my own hands
Gerçekten dizginleri elime alma zamanı

Once I move on from these tracks man I'ma never look
back
Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye
bakmayacağım

(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm
goin
(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi
biliyorum

Sorry momma I'm grown, I must travel alone
Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim

Ain’t gonna follow no footsteps I'm makin my own
Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben
kendiminkileri yapıyorum

Only way that I know how to escape from this 8 Mile
Road
8 Mile Yolu’ndan kaçmanın bildiğim tek yolu

[Eminem]
I'm walkin these train tracks, tryin to regain back
Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya
çalışıyorum

The spirit I had 'fore I go back to the same crap
Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum
ruhumu

To the same plant, in the same pants
Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla

Tryin to chase rap, gotta move ASAP
Rap’i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete
geçmeliyim

And get a new plan, momma's got a new man
Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği
var

Poor little baby sister, she don't understand
Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor

Sits in front of the TV, buries her nose in the pad
TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor

And just colors until the crayon gets dull in her hand
Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor

While she colors her big brother and mother and dad
Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken

Ain't no tellin what really goes on in her little head
Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç
söylemiyor

Wish I could be the daddy that neither one of us had
Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim

But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!
Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum

Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım

It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet
Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım

Don't gotta rep my step, don't got enough pep
Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok

The pressure's too much man, I'm just tryin to do
what's best
Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum

And I try, sit alone and I cry
Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum

Yo I won't tell no lie, not a moment goes by
Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor
ki

That I don't pray to the sky, please I'm beggin you
God
Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum
tanrım

Please don't let me be pigeon holdin no regular job
Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin
verme

Yo I hope you can hear me homie wherever you are
Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen

Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer
tomorrow
Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum

Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim

Say whenever you need me baby, I'm never too far
Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim

But yo I gotta get out there, the only way I know
Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol

And I'ma be back for you, the second that I blow
Ve patladığım anda senin için geri geleceğim

On everything I own, I'll make it on my own
Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım

Off to work I go, back to this 8 Mile Road
İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna

[Chorus]

[Eminem]
You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't
get it
Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip
olamazsın

Or see what the big deal is, why it wasn't the
skillest
Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en
iyisi değildi

To be walkin this borderline of Detroit city limits
Detroit’in şehir sınırlarında yürüyor olmak

It's different, it's a certain significance, a
certificate of authenticity, you'd never even see
Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik
sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın

But it's everything to me, it's my credibility
Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim

You never seen heard smelled or met a real MC
Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın
ve tanımadın

Who's incredible upon the same pedestal as me
Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan

But yet I'm still unsigned, havin a rough time
Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum

Sit on the porch with all my friends and kick dumb
rhymes
Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler
yapıyorum

Go to work and serve MC's in the lunchline
İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC’lere hizmet
ediyorum

But when it comes crunch time, where do my punchlines
go
Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim
nereye gidiyor

Who must I show, to bust my flow
Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için

Where must I go, who must I know
Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım

Or am I just another crab in the bucket
Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim

Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so
**ck it
Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse
s.ktir et onu

Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit
Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan
şüphe etmeye başlıyorum

I'm feelin a little skeptical who I hang out with
Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci
hissediyorum

I look like a bum, yo my clothes ain't about shit
Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla
ilgili değil

If the Salvation Army tryin to salvage an outfit
Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya
çalışıyorsa

And it's cold, tryin to travel this road
Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken

Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode
Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi
hissediyorum

My defenses are so up, but one thing I don't want
Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey

Is pity from no one, the city is no fun
Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil

There is no sun, and it's so dark
Güneş yok, ve çok karanlık

Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart
Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum

I'm torn in my limbs, by each one of my friends
Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve
bacaklarımdan ayrılıyorum

It's enough to make me just wanna jump out of my skin
Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli

Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know
not
Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum

What I'm doin I just blow, my head is a stove top
Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü
gibi

I just explode, the kettle gets so hot
İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor

Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't
got
Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor

But I've learned, it's time for me to U-turn
Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı

Yo it only takes one time for me to get burned
Hey sadece tek seferde yanıyorum

Ain't no fallin no next time I meet a new girl
Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman
yıkılmayacağım

I can no longer play stupid or be immature
Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam

I got every ingredient, all I need is the courage
Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret

Like I already got the beat, all I need is the words
Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan
sözler

Got the urge, suddenly it's a surge
Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma

Suddenly a new burst of energy is occurred
Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti

Time to show these free world leaders the three and a
third
Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu
gösterme zamanı

I am no longer scared now, I'm free as a bird
Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm

Then I turn and cross over the median curb
Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden
geçiyorum

Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile
Road
Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile
Yolu’ndan bir karaltı

Nakarat

emel

Mosh

I pledge allegiance to the flag of the United States of America..
Amerika Birleşik Devletleri bayrağına bağlılık yemini ediyorum
And to the Republic.. (Eminem: People.. ) For which it stands..
Ve ifade ettiği (Eminem: Millet..) Cumhuriyet'e
Eminem: Hahaha..
(One nation under God.. Indivisible..)
(Tanrının huzurunda bir millet..Bölünemez..)
Eminem: It feels so good to be back!
Geri dönmüş olmak çok güzel!
Scrutinize every word, memorize every line
Bütün kelimeleri dikkatle incele, bütün satırları ezberle
I spit it once, refuel, re-energize and rewind
Bir sefer söylüyorum, depomu doldurup tekrar enerji kazanıp geri sarıyorum
I give sight to the blind, mind sight through the mind
Körlere görüş sağlıyorum, zihin aracılıgıyla zihinsel görüş
I exercise my right to express when I feel it's time
Vaktin geldiğini hissettiğimde ifade özgürlüğümü kullanıyorum
It's just all in your mind - what you interpret it as
Her şey kafanın içinde - sen nasıl yorumlarsan
I say to fight, you take it as I'ma whip someone's ass
Ben savaşalım derim, siz birinin kıçını kırbaçlayacağımı anlarsınız
If you don't understand, don't even bother to ask
Eğer anlamıyorsan sormaya zahmet etme bile
A father who has grown up with a father-less past
Babasız bir geçmişle büyüyen bir baba
Who has blown up now to rap phenomenon
Şimdi bir rap fenomeni olarak patlayan
That has or at least shows no difficulty multi-taskin' and juggling both
Çok görev üstlenip birlikte yürütmekte zorlanmayan, en azından öyle gözüken
Perhaps mastered-his-craft slash
Belki sanatında ustalaşan
Entrepreneur ho has helped launch a few more rap-bags
Birkaç rap çantasını doldurmaya yardım eden müteşebbis
Who's had a few obstacles thrown his way through the last half of his career
Kariyerinin ikinci yarısında önüne atılan birkaç engelle karşılaşan
Typical manure, moving past that
Tipik gübre, bunu geçtikten sonra
Mister kiss-his-ass-crack, he's a class-act
Bay onun-kıç çatalını-öp, o bir sınıf sahibi
Rubber-band man, yeah, he just snaps back
Mücadele adamı, evet, sadece parmagıyla karşılık veriyor
Nakarat:
[ Come along, follow me, as I lead through the darkness
Peşimden gelin, beni takip edin, karanlığın içinde ilerlerken
As I provide just enough spark that we need to proceed
İlerlemek için yeterli kıvılcımı üretirken
Carry on, give me hope, give me strength
Devam edin, bana umut verin, bana güç verin
Come with me, and I wont steer you wrong
Benimle gelin, ve sizi yanlış yönlendirmeyeceğim
Put your faith and your trust, as I guide us through the fog
İnancınızı ve güveninizi koyun, ben siste rehberlik ederken
To the light at the end of the tunnel
Tünelin sonundaki ışığa dogru
We gon' fight We gon' charge, we gon' stomp
Kavga edeceğiz, savaşacağız, koşacağız
We gon' march through the swamp
Çamurun içinden yürüyeceğiz
We gon' mosh(*) through the marsh
Bataklıgın içinde savrulacağız
Take us right through the doors
Bizi doğrudan kapılara götürecek
Come on..
Hadi.. ]
To the people up top, on the side and the middle,
Yukardaki, kenardaki ve ortadaki insanlara
Come together, let's all bomb and swamp just a little
Bir araya gelin, hadi bombalayalım ve biraz taşıralım
Just let it gradually build, from the front to the back
Bırakın azar azar oluşsun, önden arkaya doğru
All you can see is a sea of people, some white and some black
Tek gördüğün bir insan deryası, kimi beyaz kimi siyah
Don't matter what color, all that matters is we gathered together
Rengin önemi yok, tek önemli olan bir araya gelmiş olmamız
To celebrate for the same cause, no matter the weather
Aynı davayı kutlamak için, hava nasıl olursa olsun
If it rains let it rain, yea the wetter the better
Eğer yağmur yağarsa bırakın yağsın, ne kadar ıslak o kadar iyi
They ain't gonna stop us, they can't, we're stronger now more then ever,
Bizi durduramayacaklar, yapamazlar, her zamankinden daha güçlüyüz
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go,
Onlar hayır der biz evet deriz, onlar durun der biz gidelim deriz
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
Asi bir haykırışla isyan edin, ortalığı cehenneme çevirin, onlara göstereceğiz
Stomp, Push, Shove, Mush, **ck Bush, until they bring our troops home come on just...
Yürüyün, İtin, İttirin, Ezin, Bush'u s**tir edin, ta ki onlar askerlerimizi eve yollayana kadar, hadi sadece...
Nakarat
Imagine it pouring, it's raining down on us,
Üzerimize şakır şakır yağmur yağdığını düşünün
Mosh pits outside the oval office
Kalabalık oval ofisin önünde
Someone's trying to tell us something, maybe this is God just saying
Birileri bize bir şey anlatmaya çalışıyor, belki bu konuşan Tanrıdır
We're responsible for this monster, this coward, that we have empo(Ben Türk alfabesini bilmeyecek kadar zavallı bir insanım)ed
Güçlendirdiğimiz bu canavardan, bu korkaktan biz sorumluyuz
This is Bin Laden, look at his head nodding,
Bu Bin Ladin, bakın kafası sallanıyor
How could we allow something like this, Without pumping our fist
Yumruğumuzu sıkmadan nasıl böyle bir şeye izin verdik
Now this is our, final hour
Şimdi bu bizim son saatimiz
Let me be the voice, and your strength, and your choice
Bırakın sesiniz olayım, gücünüz ve seçiminiz
Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise
Sözleri basitleştireyim, sadece gürültüyü yükseltmek için
Try to amplify it, times it, and multiply it by sixteen million
Yükseltmeye çalışın, katlayın, ve 16 milyonla çarpın
People are equal at this high pitch
Bu yüksek seste insanlar eşit
Maybe we can reach Al Quaida through my speech
Belki bu konuşmamla El Kaide'ye ulaşabiliriz
Let the President ans(Ben Türk alfabesini bilmeyecek kadar zavallı bir insanım) on high anarchy
Bırakın başkan yüksek anarşi konusunda cevap versin
Strap him with AK-47, let him go
Ona bir AK-47 verin, bırakın gitsin
Fight his own war, let him impress daddy that way
Kendi savaşını versin, babasını o şekilde etkilesin
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil
Petrol için daha fazla kan dökülmesin, topraklarımızda verilecek kendi savaşlarımız var
No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal
Bizi kandırıp sadık olmadıgımızı düşündürecek daha fazla psikolojik savaş olmasın
If we don't serve our own country we're patronizing a hero
Eğer kendi ülkemize hizmet etmezsek bir kahramanı desteklermişiz
Look in his eyes, it's all lies,
Onun gözlerine bakın, yalanlarla dolu,
The stars and stripes they've been swiped, washed out and wiped,
Yıldızlar ve çizgiler çalınmış, yıkanmış ve silinmiş
And Replaced with his own face, mosh now or die
Ve yerine kendi yüzü konmuş, savrul şimdi ya da öl
If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight
Eğer bu gece suikaste uğrarsam nedenini bileceksiniz, çünkü size savaşın dedim
Nakarat
And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements,
Ve biz ilerlerken, bu çöl fırtınasında savrulmak için, bu kapanış konuşmalarıyla,
if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences,
eğer tartışırlarsa, anlaşamamak için yalvaralım, farklarımızı bir kenara bırakırken
and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction
ve kendi ordumuzu toplarken, bu kitle imha silahlarını silahsızlandırmak için
that we call our president, for the present
şu anda başkanımıza seslendiğimiz
and mosh for the future of our next generation,
ve yeni neslin geleceği için savrulun
to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator
konuşmak ve sesimizi duyurmak için, Bay Başkan, Bay Senatör